Mario Castañeda cuestionó la creación de un doblaje latino alternativo para Dragon Ball Super: Broly

castaneda broly

El actor se refirió a la información que reveló la realización de un nuevo doblaje con español neutro en Argentina.


Como un "absurdo" fue calificado por Mario Castañeda la decisión de crear un nuevo doblaje en el mercado latinoamericano para la película Dragon Ball Super: Broly.

"Creo que a nivel de Latinoamérica, Dragon Ball tiene estas voces tan conocidas del doblaje que ha hecho la industria mexicana y cuando alguna vez se han cambiado, la respuesta de los fans no ha sido la mejor", explicó Castañeda a Tierra Gamer.

La clásica voz de Goku abordó así la información que apuntó a  la realización de un doblaje alternativo para la más reciente producción cinematográfica de la saga. Según la información dada a conocer, dicho nuevo doblaje fue realizado en español neutro, pero el cliente que lo solicitó, no ha especificado en qué medio se emitirá. Lo único claro es que fue realizado en Argentina.

Castañeda en ese sentido valoró que la película llegará a cines con las voces de siempre y afirmó que no cree que exista una decisión de darle "una voz diferente para el territorio" a los personajes de la saga ya que esto implica un "gasto doble que no tendría sentido"

"Creo que sería absurdo pretender tener dos versiones cuando nadie las está pidiendo", finalizó.

Comenta

Por favor, inicia sesión en La Tercera para acceder a los comentarios.