*

YouTube vuelve a subir videos que habían sido censurados por Capcom

13 JUL 2017 / Videojuegos

YouTube vuelve a subir videos que habían sido censurados por Capcom

Tras una reclamación de derechos de autor, YouTube permitió una serie que traducía el contenido de uno de los juegos de la serie Ace Attorney


En junio recién pasado, la compañía Capcom decidió bajar de YouTube una serie de videos subidos a la red que contenían traducciones del juego Dai Gyakuten Saiban, un spin off de 3DS de la popular serie Ace Attorney que hasta el día de hoy solo ha salido en Japón.

Dos usuarios de la red, apodados O y Garbage, pasaron cerca de 8 meses completando el título, el cual consideran es el mejor de la serie y luego, tradujeron el contenido en su totalidad para que el resto de los fanáticos de la serie pudiera seguir la historia. Como la serie Ace Attorney funciona como una novela gráfica, donde la mayoría de la historia y las interacciones de los personajes ocurren en textos, la experiencia dle juego se podía vivir de manera completa a través de estos subtítulos.

Y esto es lo que molestó a Capcom, la compañía detrás del juego, quienes pidieron a YouTube que bajaran todo el contenido que habían hecho, incluso cuando se trataba de un juego del 2015, los videos llevaban más de un año arriba de la red y además, ni siquiera hoy hay planes de que este título en particular vaya a ser traducido de manera oficial para venderse en occidente. Así, de la noche a la mañana, todos los videos fueron bajados de YouTube a petición de sus dueños. Decisión a la que obviamente sus creadores apelaron.

Y tal como si la defensa hubiese sido escrita por Phoenix Wright, los acusados lograron dar vuelta el caso. Los argumentos que tenían a favor eran sólidos: ninguno de sus videos estaba siendo monetizado, utilizaron el sistema de subtítulos de YouTube, por lo que no hubo ninguna edición sobre el contenido de los videojuegos y además, apelaron a que se trataba de un sistema de uso justo y educativo, considerando que estaban traduciendo la lengua japonesa.

El dúo de traductores ya se encuentra haciendo el mismo trabajo pero para la secuela del juego que tampoco tiene planes de salir en occidente. Si quieres ver su obra, puedes seguir este link.

Seguir leyendo